Récit 3 Aucun retour possible

Trans-Exclusionary Radical Feminist. Le nombre de néologismes dans les milieux trans-genres est proprement hallucinant.

Marrant, moi c’est le contraire. Je vois bien compagnonne comme le féminin de (artisan-)compagnon. Mais pour ce qui est de partager le pain, je vais au plus simple. Je trouve le son “gnone” pas très beau à dire ou entendre. À détourner en compalionne.

Je ne partage pas cette notion quantitative pour un peuple, mais l’entends comme une notion relationnelle : faire peuple c’est se reconnaître dans un certain nombre d’attributs culturels comme la langue, les danses et les chants, les épreuves en commun, la gastronomie, les expériences du quotidien…

Tout de même, remplacer « la mère » par ça me pose problème :

Lors de la cérémonie, iel invite une cinquième personne dans la main : on sait alors que læ parturient·e n’en fera pas partie.